Traductions et adaptations de Boccace en France, XVe et XVIe siècle
-
Start date:13/06/2024, 09:00
-
End date:14/06/2024, 17:00
-
Venue:CESR Tours Salle Saint-Martin et salle Rapin
Traductions et adaptations de Boccace en France, XVe et XVIe siècle
Organisé par Sabrina Ferrara (Université de Tours – CESR), Silvère Menegaldo (Université de Tours – CESR), Alessandro Turbil (CESR/Studium)
Jeudi 13 juin
Salle Saint-Martin
- 9h Accueil
PRÉSIDENCE : SABRINA FERRARA
- 9h30 Romana Brovia (Università di Siena). Sulle prime traduzioni francesi di Boccaccio. Testi e contesti
- 10h Valeria Russo (Masaryk University/Sorbonne Université). Expliquer Boccace à travers Boccace lui-même. Enquête sur les livres II-VI de la deuxième traduction du De casibus par Laurent de Premierfait (1409)
- 10h30 Giulia Puma (Collège Sévigné/Université Nice-Côte d’Azur). La double traduction du Des Cas de Boccace par Laurent de Premierfait (début XVe s.) : adaptateur du texte en français et auctor intellectualis des premiers cycles d’enluminures
- 11h Discussion
- 11h20 Pause
- 11h40 Laura De Luisa (Université de Padoue/Université de Tours). Réadapter le De casibus en France et ailleurs : le cas de “L’estrif de Fortune et Vertu” de Martin le Franc
- 12h10 Cinzia Pignatelli (Université de Poitiers/CESCM). Quelques caractéristiques de la langue de Jean Lamelin traducteur de Boccace
- 12h40 Discussion
- 13h Déjeuner à buffet
PRÉSIDENCE : SERGIO CAPPELLO
- 14h30 Nora Viet (Université de Clermont-Ferrand). Genèse éditoriale du Livre de Cameron (Paris, A. Vérard, 1485) : auteurs, sources, publics
- 15h Silvère Menegaldo (Université de Tours/CESR). Les Cent nouvelles nouvelles de Philippe de Vigneulles et le Décaméron de Boccace
- 15h30 Discussion
- 16h Pause
- 16h20 Antonio Sotgiu (Université Sorbonne Nouvelle Paris 3 – Cerlim). De l’usage du bâton. Traductions et adaptations françaises de la nouvelle IX, 9 du Décaméron
- 16h50 Gianluca Caccialupi (Trinity College Dublin). De Boccace à Shakespeare : Geoffrey Chaucer, Laurent de Premierfait, John Lydgate et la tradition des récits De casibus en Angleterre
- 17h20 Discussion
Vendredi 14 juin
Salle Rapin
PRÉSIDENCE : SILVÈRE MENEGALDO
- 9h30 Alessandro Turbil (CESR/Studium). Le Boccace de Vérard dans les gloses des “Triumphes en prose” (1503-1514)
- 10h Sergio Cappello (Université d’Udine). Boccace et le récit pathétique en France au XVIe siècle
- 10h30 Discussion
- 10h50 Pause
- 11h10 Marco Maulu, Michela Del Savio (Université de Sassari). Prolégomènes à l’édition critique de la “Généalogie des dieux” en moyen français (Vérard 1499)
- 11h50 Florence Vuilleumier Laurens (Université de Bretagne Occidentale). “Genealogia deorum quo non habet nostra ætas diuinius opus”. Ou de l’utilité de consacrer du temps à la traduction
- 12h10 Discussion et conclusions
- 12h30 Déjeuner à buffet
CONTACT :