Bouquet XXVII – Les Œuvres de Louise Labé.

Numéro dirigé par Gautier Amiel, Jérôme Laubner et Adeline Lionetto

Miniature tirée du manuscrit de la traduction des Héroïdes d'Ovide par Octavien de Saint-Gelais, 1497 (source : Gallica).

Miniature tirée du manuscrit de la traduction des Héroïdes d'Ovide par Octavien de Saint-Gelais, 1497 (source : Gallica).

Introduction

Gautier Amiel, Jérôme Laubner et Adeline Lionetto : “Poétique Louise”, hier et aujourd’hui.

Louise Labé en contexte : sources, intertextes, réseaux

Michèle Clément : Du nouveau sur l’élégie II de Louise Labé : écrire d’après un modèle latin, français ou italien ?

Anne Debrosse : Louise Labé dans la Querelle des femmes.

Elise Rajchenbach : Les mots d’Arachné : le sujet labéen par le prisme de la “fonction réseau”.

Le lyrisme de Louise Labé

Emmanuel Buron : Ulysse surpris. L’accortesse, l’innamoramento féminin et l’écriture dans les Œuvres de Louise Labé.

Julie Chabroux-Richin : De cercles en cercles : pour une approche concentrique des sonnets de Louise Labé.

Jean Vignes : Louise Labé luthiste lyonnaise. Poésie et musique dans les sonnets de Louise Labé.

Polyphonies labéennes

Béatrice Alonso : Le facétieux féminisme de Louise Labé.

Benedikte Andersson : La Babel de Labé.

Audrey Gilles : Pour un autre néoplatonisme : les Œuvres de Louise Labé au regard du De Amore liber d’Agostino Nifo.

Blandine Perona : “Intenter proces & faire debat”. Le Débat de Folie et d’Amour et le genre de la controverse.

Coda : Louise Labé dans la création musicale contemporaine

Entretien avec Agnès Guipont, artiste pluridisciplinaire et créatrice du spectacle LaboR Labé.

Varia

João Aidar : « Y no te espantes de aver dicho esto, ni me lo atribuyas a querer adivinar lo por venir» : la tentative d’anticiper la réaction négative du public dans les paratextes des recueils poétiques français et espagnols du milieu du XVIe siècle.