Traduire le mot d’esprit. Pour une géographie du rire dans l’Europe de la Renaissance

Traduire le mot d’esprit. Pour une géographie du rire dans l’Europe de la Renaissance

Sous la direction de Nora Viet

NvtMS01b

Le volume rassemble dix-neuf contributions qui étudient la circulation, la transmission et l’acculturation des textes facétieux dans l’Europe de la Renaissance. Elles dessinent les contours d’une géographie européenne du rire et décrivent la genèse d’un patrimoine facétieux partagé.

Table des matières